Apparso su «Il Mulino», 2/2011 (sotto il titolo Poesia under 40).
marzo 2011
22 marzo 2011
Alberto Bertoni su “L’attimo dopo”
Posted by Massimo Gezzi under Critica, Poesia | Tag: alberto bertoni, l'attimo dopo, massimo gezzi, poesia italiana contemporanea, poesia under 40 |Leave a Comment
18 marzo 2011
19 marzo, Lapedona (FM) – La natura dei poeti: Maria Grazia Calandrone e Renata Morresi
Posted by Massimo Gezzi under Eventi, Poesia | Tag: franco arminio, guido mazzoni, la natura dei poeti, maria grazia calandrone, massimo gezzi, Poesia contemporanea, renata morresi |Leave a Comment
LAPEDONA (FM) - SABATO 19 MARZO 2011, ore 21.15
SALA SUOR FRANCESCA
La natura dei poeti
VIII Edizione – a cura di Massimo Gezzi e Adelelmo Ruggieri
Italia Nostra – sezione del Fermano
Incontro con Maria Grazia Calandrone e Renata Morresi
Presentazione di Adelelmo Ruggieri
10 marzo 2011
12 marzo, Altidona (FM) – La natura dei poeti: Franco Arminio e Guido Mazzoni
Posted by Massimo Gezzi under Eventi | Tag: adelelmo ruggieri, franco arminio, guido mazzoni, la natura dei poeti, massimo gezzi, Poesia contemporanea |Leave a Comment
ALTIDONA (FM) - SABATO 12 MARZO 2011, ore 21.15
TEATRO COMUNALE
La natura dei poeti
VIII Edizione – a cura di Massimo Gezzi e Adelelmo Ruggieri
Italia Nostra – sezione del Fermano
Incontro con Franco Arminio e Guido Mazzoni
Presentazione di Massimo Gezzi
9 marzo 2011
In altre forme/En d’autres formes/In andere Formen
Posted by Massimo Gezzi under Libri, Poesia | Tag: in altre forme, jacqueline aerne, limanaquequa, massimo gezzi, mathilde vischer, poesia italiana tradotta, roberto zechini |Leave a Comment
Esce oggi per Transeuropa In altre forme (En d’autres formes/In andere Formen), una silloge di dieci poesie (otto edite, due inedite) in italiano, francese e tedesco.
In altre forme raccoglie dieci poesie che parlano dell’impermanenza e del mutamento continuo di orizzonte che il nostro tempo ci impone, sgretolando sistematicamente le forme, gli spazi e le geometrie del nostro vivere. Ma il titolo, trilingue, dichiara anche il significato del processo di traduzione del testo poetico: non la trasposizione di un “contenuto” da una lingua all’altra, ma la modulazione di forme nuove, altre, la costruzione di un secondo e un terzo organismo che per leggi e proporzioni interne rispondano in qualche modo al primo. Le poesie sono presentate in italiano, nella traduzione francese di Mathilde Vischer e in quella tedesca di Jacqueline Aerne.
Il CD allegato
Bruto è il titolo dell’ultimo lavoro discografico di Roberto Zechini (con la formazione dei Limanaquequa). È il quarto cd di musiche originali che il chitarrista-compositore dedica alla musica per quintetto e sestetto. Bruto è il nome dell’irriverente personaggio letterario nato nel 1913 dalla penna di Osvaldo Licini.
Roberto Zechini, chitarrista, compositore, ha studiato chitarra jazz e improvvisazione con G. Fewell del Berklee College of Music di Boston, con G. Zeppetella e R. Ciammarughi. Ha scritto e pubblicato diversi cd di musiche originali (Limanaquequa, Carla danza in un’altra Romagna, Pietraltrove, Triobù, Bruto), musiche per il teatro e per il cinema. Ha scritto e pubblicato musiche su opere di poeti e scrittori (tra cui E. De Signoribus, G. Raboni, A. Anedda, V. Magrelli, M. Gezzi, F. Scarabicchi, E. Siciliano, C. Pizzingrilli).







Entries RSS